星期天一大早,开上车直奔位于北松户的医院。怀着忐忑的心情在那里等着。
一会儿,“○○さん到二号诊疗室……”。咦?咋还要到诊疗室啊,直接告诉俺结果不久完了吗?难道是……
来到了诊疗室,一个年轻的医生坐在那里。拿着俺原来的胸大片,指着其中的一块儿一分硬币大的浅浅的阴影说,原来怀疑就在这里,不过,通过CT检查,说着,指了指贴在面前的CT图像说,没有发现问题。
哦。放心了。
你还有什么提问吗?医生问俺。俺指着CT图像中白色的亮点儿问,“这是什么东西啊?”医生笑了,那是血管。还有什么问题吗?“没了没了……”
俺赶紧溜出了诊疗室。
要说这北松户,俺可一点儿都不陌生,俺在这里住了一年多呢。来日本第一年住在东京都港区东京大学的宿舍。第二年自己找房子住,就搬到了这里。儿子3岁半,和爷爷奶奶第一次来日本,也是住在这里的。那边的食品馆,是妈妈每天买菜必去的。后边的运动公园和一个无名的小公园,也是儿子每天都要去玩儿的地方。
把车停在原来的楼房下面,想找回点儿记忆,可是,儿子对北松户算是一点儿印象都没有了。于是打道回府。
7 件のコメント:
恩,就是如我想象,不过还是放心了吧……
中国語の練習をさせて下さい。
那个医生的说明,你的担忧一下子解除了呢。
可是,我查着辞典看这篇文章,吃了一惊!
你写的北松户的医院也许東京健康管理クリニック或者松戸市立病院,对不对?
现在你们住在在哪里?不是北松户呢?
你儿子对北松户算是一点儿印象都没有了・・・因为你这样写我领会。
其实,我现在在北松户站附近的商店做财务工作。我感觉不可思议的缘份吧。
谢谢留言。
いわゆる『北松戸の病院』とは『東京健康管理クリニック』だよ。北松戸駅出って、国道6号を渡ったら、すぐですよ。
僕は今柏に住んでいるが、北松戸、上本郷に一年余り住んでいたよ。
花子ママのあけぼの山農業公園にかんする記事『チューリップ見物』を読みました、それは親切な感じがあります。なぜならば、あけぼの山農業公園へよくいきますから。
你没事儿了? 那就再好不过了。所以我说了嘛!「不要太多心。」 你果然杞人忧天。我为你高兴。
既然没事儿,那你就应该为你的太太和儿子着想,未雨绸缪,赶紧加入健康保险和人寿保险才是。我想,外国人在异国他乡谋求生活出路实在不容易,你要走的道路恐怕是坎坷不平的。你该悲观点吧。车到山前不会有路的。
(お節介おじさんより)「多此一举的日本大叔より」
很抱歉! 我写错了。不是「车到山前不会有路。」我的意思是「不一定车到山前必有路」,所以要自己开辟自己的道路才对。
我在博友的博客上,用汉语留言时,常常写错,词不达意。或许我冒犯了你。请你原谅。
(お節介おじさんより)
谢谢お節介おじさん(多此一举的日本大叔)的留言。
平気だよ。確かにおっしゃった通りだと思います。
僕は、车到山前必ず有路との信心を持ち、车到山前路が無いとの準備をするのです。
你好!我们平日工作繁忙,容易忽视自己的身体健康,大夫吓唬一下也好,提醒今后注意。前两年我也让体检的大夫吓唬过一次。
工作单位的研修对我们还是有用的,象你所说可以把平日的经验系统地总结起来。
30日的联欢会,真的,很欢迎您与太太来参加。由于昨天报名人较多,马上截止报名了。今天又换了个大地方,还可以增加几名。但是你们住的较远,而且有其他旅游安排。一切按「俺与俺太太]的方便为主。
コメントを投稿