「ああぁ、あゆみちゃんだね、スーパースターで、僕のアイドルだよ。」
「そうか、でも、先生は明日必ず学校へ持って行くと言われているのよ。」
「うん、確かにあゆみちゃんを持っていくのは無理だろうね。いくらアイドルでも。」
早速、インタネットで調べてみると、なるほど、こんなもんだ。
「明日、遠足?」
「新しい学期始めたばかりので、そんなことしないでしょ。」
「じゃ、なぜ、こんな靴を持って行かせるの?」
「まずいね、こんな靴は用意してないね。どうしよう、明日は。」息子に申し訳ない気持ちがいっぱい。
もっと詳しく調べたら、こんな説明が探し出した:
あゆみ=成績表なるほど、成長の足跡とのことだね。
3 件のコメント:
成績表のことあゆみなんていうの、
初めて知りました・・。
勉強になります(笑。
学校によって変な単語使ったりするもんねぇ・・
ええっ、日本人の方も知らないのですか。
「あゆみ~」
成績表のことだったの~へぇって感じです。日本人のオバサンも今はじめて知りました。俺さんが「あゆみチャン」と発想したのは、ごく自然のことと思われます^^
・・・どうしても日本語のところを読もうとする悪い癖が。やだやだ、オバハンは(笑)日付を見たら一月以上も前の記事だった!ごめんね。
コメントを投稿