木曜日, 2月 28, 2008

2月17日聚会前后
--from
在日中国人女性の随筆

2月17日,6位博友在新宿聚餐。餐后,对有关出书的事宜进行了具体的协商与探讨。 聚会地点由“chenxi”网络检索、实地考察而订。交通便利,闹中取静。有吃有喝,关键是吃完不走可以继续说。
年初几位博友有意一起出书,于是发出「一博一品」,探询是否还有愿意联手同行者。此后又发出了「协商•探讨」,组织有意一起克服困难,参加具体运作的博友聚会。
2月17日的聚会是第一次聚会。截止2月17日,报名具体参加出书的博友有23位(此外,2~3位博友由于没有地址暂时无法联系)。对由于时间、地理等原因不能前来参加聚会的博友,均以口头或书信形式进行了事先沟通。博友们提出了很多具体的意见与建议,其中不乏像“ frenchtoast”及“WHY”这样的军师级的名文,使大家受益颇深。
2月17日、6名のブロ友が新宿で食事会を開き、食後に文集出版の件関する具体的な検討をすべく、話し合いをしました。
食事会の場所はchenxiさんのネット検索及び事前下見のおかげで決まり、交通の便がよく、かつ都会の喧噪の中で静けさが味わえる隠れ家でした。料理や飲み物も豊富で、なんといっても食事を済ませた後も長居してゆっくり話ができるところがポイントでした。
今年の初めに何名かのブロ友から文集を出版したいとの話が持ち上がったため「一博一品」のお知らせを掲載し、共に参加したい仲間を募集しました。またその後に「協商・探討」のお知らせを掲載し、これから共に困難を乗り越えながら具体的な実行作業に携わっていきたいと考えるブロ友を募り、上記の集まりを開いた次第です。
2月17日の食事会は第一回の集まりとなります。2月17日現在、出版の具体的な実行作業に参加したいと応募したブロ友は計23名(その他連絡先不明のためまだ連絡がとれない方が2、3名)です。時間や場所の関係で当日出席できなかったブロ友のみなさんには全員、口頭もしくはメールにて事前に意見交換をしています。ブロ友からはたくさんの具体的な意見や提案が出され、中にはFrench ToastさんやWHYさんのような師匠クラスの名文もあり、参加者にとって非常に有益な参考となりました。
(chococo訳)

与会者对出书的目的、内容、文字、投稿、编辑、翻译、费用、援助、日程、分担、联络方法等诸多问题,参照其他博友及出版社提供的意见、建议以及信息进行了协商与探讨。
目的∶ 对社会,促进中日百姓之间的相互了解与理解。
对团队,加强博友之间的相互合作与信赖。
对个人,提高各自的外语及写作水平。
在此引用“frenchtoast”的开篇词:
我们拥有“中日友好”的共同愿望,将通过相互信赖•合作,来作一件事情。在这个过程中产生的结果就是我们相互信赖与合作的见证。尽管我们是通过“博客”这样一个看不见面孔,听不到声音的方式相识,但相信我们通过逐步迈进各个阶段,心将会与心相通。如果将其有形地展现出来,对众多的希望中日友好的人们来讲,将是非常有价值的。
内容∶记述有利于相互了解、相互理解,改进我们共生环境的真实感人的文章。
文字∶中日文皆可。400~1200字左右。
翻译∶我们将自己努力,相互帮助,争取能用两国语言发表。
投稿∶新设专用博客,各自投稿。
编辑∶文责自负,相互确认,提出建议。
费用∶参与者集体出资。虽然已经与几家出版社有过接触,但具体所需费用要待提交稿件后细议。根据出版社的报价内容、我们的资金实力还有与出版社的信赖关系,大家经过协商后最终决定。
援助∶对社会的援助补贴情况进一步调查、努力争取,但目前不能指望。
日程∶3月底前投稿。
4月底前修改、翻译、编辑。
5月开始与出版社洽谈。
根据洽谈结果及实际集资情况,选定出版形式,签订合同。
分担∶一些项目已经各就各位。集会∶chenxi,会计∶俺、花子妈妈。博客管理∶sharon。。。 还有一些随后会需要增设或增员的岗位,将随时募集,各尽其能。
联络方法∶集体交流使用专用博客揭示板。个别交流使用Skype等。
联手出书,大家伸手。群策群力,竭诚合作。产生不同意见时,充分交流,“求大同,存小异”。
语言、地理、费用等都不是我们克服不了的困难,关键是我们的人。
最后引用“frenchtoast”的结束语:
达到目标前,我们会遇到各种困难,但只要我们相互信赖,为共同的目标努力,就一定能够实现。真想与大家一起愉快地出书,我相信一定能够实现。
集まったメンバーで、ブロ友や出版社からの意見、提案、情報を参考にしながら、文集出版の目的、内容、文字、投稿、編集、翻訳、費用、補助金、日程、分担、連絡、作業方法などの多くの問題を詳細に検討しました。
目的:社会に対しては、中日間、草の根での相互認識と理解を深める。
このプロジェクトの中では、ブロ友間の協力関係と信頼を深める。
各個人としては、各自の言語能力を高める。
発足に当たりFrench Toastさんから頂いた言葉を、ここに引用いたします:
「日中友好」という想いを共有し、お互いに信頼・協力することで一つのことを成し遂げる
そのなかで生まれるものは、信頼と協力の証となると思います。出会いのキッカケが「ブログ」という顔や声を伝えない手段であったとしても、いくつかのステップを踏むことで、心を繋ぐことが出来るはずだと信じています。それを形あるもので表現することが出来れば、日中友好を望む多くの人にとってとても価値のあるものになります。
内容:中日間の相互認識と理解に役立ち、私達の共生環境を改善する、本当に感動的な文章。
文字:中文、日文どちらも可。400〜1200字程度。
翻訳:2カ国語で発表できるよう、自助努力及び相互助け合いで翻訳する。
投稿:専用ブログを開設し、各自が書き込む。
編集:文責は本人が負いますが、相互にチェック、アドバイスをしましょう。
費用:参加者みんなで出資。既に幾つかの出版社と接触しておりますが、具体的には原稿の上がるのを待ち、それから見積もりとなります。その見積もり額と我々の支払える費用、それに出版社の信用度をみて、みんなで協議し、最終決定する予定です。
補助金:公的な補助金などの情報をもっと調べて、取得の努力を行います、但し今のところ見通しは立っていません。
日程:3月末投稿。
   4月末までに、修正、翻訳、編集。
   5月に出版社と交渉開始。折衝結果と実際の出資金の集まり状況により、出版形式を決め契約。
分担:既に決まっているのは、集会の幹事:chenxi,会計:俺、花子ママ,専用ブログ管理:sharon、、、他に担当が必要になったときには、随時募集します、各人それぞれの力を発揮しましょう。
連絡、作業方法:全体は専用ブログを使って運営。各個人同士は、Skype等で連絡。
共同出版に向け、みんなの力を結集し。衆知を集め、誠心誠意協力し。もし意見が合わない場合にも、充分話し合い”小異を残して大同につく”の精神で解決しましょう。
言葉、地理、費用等、どれも私達が克服できない問題ではありません、肝心なのは私達自身なのです。
最後に又”French Toast”さんの言葉を、結びとして引用します。
目標達成までにはきっと色んな困難があると思いますが。お互いが信頼し合い、同じ目的を持って頑張ればきっと達成できると思います。皆で楽しんで本を作りたいですね。私は、絶対に達成できると信じています。
訳 Jingshang

会后,“ちさりき”与“sharon”两位平日带孩子难得逛街的妈妈,一头钻进了歌舞伎町去逛街。“Chenxi”与“つぼみ”近来身板发硬去打了一场乒乓热身赛。“俺”平日难得与家人玩耍,跑回去伴陪老婆孩子。“Jingshang”则说刚理完发,感觉头凉,先回家去了。其实他是头热,赶回家就为大家作了很多很多。
现在“sharon”“jingshang”“ちさりき”等几位已经为大家构筑好了专用博客,各位将陆续搬进各自的小窝。
以后一些具体事宜将利用专用博客进行联系。不管您是否参与本次出书,对于您给予我们的关注、支持以及提供的所有信息一并致谢!
至今为止志愿参加者增至27名,能否达到最终目的,还将遇到什么困难,我们都准备携手面对,愿意尝试,愿意挑战,请为我们加油吧。
详细请参照“jingshang”、“chenxi”写的聚会记录。 食事会の後、多忙な子育てライフで普段なかなかお出かけできないちさりきさんとsharonさんのママコンビはサッと歌舞伎町へ消えて行き、思う存分に街歩きを満喫。Chenxiさんとつぼみさんは最近硬くなった体をほぐすため卓球親善試合を開催。俺さんは普段なかなか家族とゆっくり過ごす時間がとれないということで、家族サービスのために急いで帰宅。Jingshangさんは散髪したての頭がスースーするからと言って帰宅。でも本当は情熱で頭がアツアツのうちにお家へ帰り、すぐさまみなさんのためにたくさんのことをして下さったのです。
現在、sharonさん、Jingshangさん、ちさりきさんなど数人のブロ友はすでにみなさんのために専用ブログを設置して下さっており、参加者各位はこれから続々とそちらにある各自のカテゴリへ入居していく予定です。
今後、各種具体的な関連事項はこの専用ブログを使ってみなさんにご連絡致します。文集出版への参加の有無に関わらず、私達へのご関心・ご支持、及びあらゆる面での情報提供に心より御礼申し上げます。
現在のところ、参加者は27名に増えております。最終目的に辿り着けるかどうか、これからどのような問題に出くわすのか、そのような不安にも一つ一つ、みんなで力を合わせてチャレンジし、試みや挑戦をいといません。そんな私達のためにぜひご声援くださいますよう、どうぞよろしくお願い申し上げます。
詳しくはJingshangさんとChenxiさんご執筆の議事録をご覧下さい。
(chococo訳)

日曜日, 2月 24, 2008

41岁生日感言


老婆说,许个愿吧。许个什么愿呢?就愿在这一年里全家幸福快乐吧。对了,还有,俺的工作,及早拿到CMMI的资格。事业上更进一步吧。
2月25日是俺的41岁生日。1967年2月25日,正当史无前例的文化大革命轰轰烈烈地开展的时候,俺来到了这个闹哄哄的世界。毛爷爷说:与天斗,其乐无穷;与地斗,其乐无穷;与人斗,其乐无穷。于是领导俺们战天斗地,当然更少不了你死我活的阶级斗争。
经历过了10年文革、20多年改革开放,终于实现了老一辈无产阶级革命家的理想。哈哈,不过,这些国家大事自然轮不着俺操心。
真是人生如浮萍啊。当年,在俺还是小学生的时候,有一天晚上坐在爷爷的自行车的后座上。看到前面铁路桥上飞驶的列车。窗口透着着洁白明亮的光线,隐隐约约有人影晃动。爷爷说,这列车是到很远很远的地方去的,有的甚至要走上几天几夜。爷爷每次出差都要乘这样的列车,要20多个小时才能到呢。

刚刚整理好的书房
哇!外面的世界真大啊。在俺幼小的心灵里第一次有了要探寻外面的世界的冲动。梦想着有一天,俺也乘上这样的列车,到很远很远很远……的地方去。
这个梦激励着俺,18虽离开了家乡,来到安徽。这一呆,又是将近17年。34岁来到了日本。一晃7年过去了。在外漂泊这么多年,有苦有乐,最眷恋的,还是俺家乡的那片土地。那纯朴的乡音,那温暖的炕头儿,那一碗热气腾腾的豆腐脑,那浓烈甘醇的老白干……家乡,始终是俺心底最深的眷恋。
41岁啦,可以说人生已经走过大半。哈哈。
子曰,十有五而志于学、三十而立。四十而不惑、五十而知天命。俺小时候比孔子强,哈哈,6、7岁就志于学了。十岁的时候更是达到志于学的巅峰状态——那时候俺的故乡刚刚发生大地震。父亲的藏书全部堆放在一个简陋的只有三面墙的棚屋里,像一座小山。俺记得书堆的下面好像放着冬天取暖用的煤块。俺每天的乐趣就是钻到书堆里面看书——像个真正的书虫,除了一身灰,还经常弄一身煤黑。当然了,绝大部分看不懂,不过,志于学的精神从此可见一斑。俺现在还依稀记得,俺那时候喜欢看的一种叫做《文艺》的杂志,好像是解放前的竖排繁体版本。
可惜,后来就不行了,三十而立没有立起来,四十不惑依然疑惑重重。不过,现在已经非常“知天命”了——哈哈,又比孔子早了近十年。明白了自己的能力是有限的,很多事情是自己无法做到、无法追求的;懂得了很多事情只能尽人事而听天命。放弃了很多梦想,可能也不知不觉中放弃了很多原则和很多追求吧。

土曜日, 2月 23, 2008

小学生谈经济

――俺看恶性通货膨胀

上中学的时候,发现马克思的剩余价值率计算方法与小学算术不符。遂求教于政治老师,老师曰,这是马克思说的,故而正确。俺茅塞顿开,恍然大悟,你比如毕加索的名画吧,如果放在小学生习作中,肯定不及格。因为是毕加索作的,所以价值连城。
因此俺得出结论,小学往往还教一些真实的东西。
最近,据国家统计局发布的消息,中国2008年1月份消费指数上涨幅度达到7.1%,达到11年来最高水平。这个月内食品价格就上涨了18.2%。猪肉价格比前年同期水平高58.8%。1月份南方大片地区遭受了雪灾春节也在2月份,2月份通胀率极有可能高达两位数。
俺那一点儿社会经济学的理论,绝对是小学水平――因而也就自信反而比较真实切合实际吧。如果是经济学专家的话,肯定能在通货膨胀中分析出"物价水平稳中有降,人民生活不受影响",在经济衰退的大潮中看出"经济活动蓬勃而有活力"的。俺是没有这个法眼。
要分析这次的通货膨胀,不得不先说说人民币的汇率问题。根据俺的理论,汇率应该由货币的购买力来决定。比如,在美国买一斤猪肉要5美元,在中国买同样一斤猪肉要10人民币,那么1美元就等于2人民币。俺称之为猪肉论(经济学专家称之为购买力决定论)。
可是,现在是1美元等于7人民币,也就是说,同样的钱,在美国买一斤猪肉,到中国就可以卖3.5斤。――这就是美国的流浪汉到中国都可以住星级酒店的原因。同样,中国的一斤猪肉,不远万里来到美国,甚至可以卖得比国内还便宜,也是这个道理。
用专家的话说,在全球经济一体化的大潮下,这种不巨大的平衡是不可能长期维持下去的。要么人民币升值,要么猪肉涨价(通货膨胀)。
任何改变必然有人付出成本,有人享受利益——就像改革开放一样。哈哈。人民币升值,损害的是资本家的利益——再也不能满世界销售廉价商品了。猪肉涨价损害的是老百姓的利益,只能省吃俭用少吃肉啦。

月曜日, 2月 18, 2008

電車中・・・

昨日、通勤途中、大江戸線の満員電車の中で、幸い座席があって、座って単語帳を出して暗記していた。目の前、一人のきれいな女性が立っていて本を読んでいた。両国駅過ぎると、人がどんどん入ってきて、とても込んでいた。
ところで、目の前立っていた女性が突然倒れそうに、僕の膝の前にしゃがんだ。苦しそうの様子だった。驚いて、席を譲ってあげた。
勝どき駅に到着した後、自力で降りることもできなくて、ほかの女性が駅員を呼んできた。
ぼくは、通勤時間帯、このような事件に何回遭った。日本人は働きすぎのではないか?先進国といわれる日本は、交通も大変便利だが、通勤時間帯の混雑状況が改善できない?
今日英语阅读:《You don't have to win every time
最近越活越退步了,现在正拿着一本大学4级英语单词在背呢。好不容易,把日语给提高了一点儿,英语又觉得出问题了。哈哈。看来俺已经到极限了。

金曜日, 2月 15, 2008

也谈毒饺子——最新发展

在徳島发现的所谓中国产毒饺子,是在日本被污染。

徳島那里检查出来所谓的被敌敌畏污染的饺子,已经确定是在日本商店内被污染。——诶!?俺一向崇洋媚外地相信日本的安全性,谁知道竟然在销售食品的商店里使用敌敌畏这种剧毒农药?俺有点儿找不着北的感觉了。
不过,俺发现媒体没有以同样的分贝报道这件事情啊。哈哈。
徳島で中国産『毒ギョウザ』の包装の外側から有機リン系農薬成分「ジクロルボス」を検出したと発表した事件で、14日、店内の殺虫剤を特定したと発表した。あれ~~、食安全に神経質的、安全水準が世界トップクラスと誇っている日本って、食料を販売する店にこんな農薬も使っているの!?と、俺はビックリしたね。
ところで、今回は発見した時と同じデシベル(音量)ではなかったね。

领导不在的日子里

今天一上班,感觉办公室很安静,总觉得哪里有点异样。仔细一看,领导同志们都不在——领导同志们一般来的都很早。开始工作以后,也安静了不少——领导同志最最基本的素质之一,就是能吹。
问了问秘书,说是领导同志们到横滨某旅游胜地,找了一家hotel在那里讨论国家大事去了,不不,应该是部门大事去了。
唉,部门被搞成这个样子,闭着眼睛都知道怎么改,还用专门去hotel合宿?首先是定位不清,目的不明。这个部门的职能是什么,目标是什么,这些首先不明确,再怎么也搞不好。下面这几个部,分了又合合了又分,翻来覆去,就拿几个人,分成n个team。水平又没有,还要什么都搞一下。唉。

火曜日, 2月 12, 2008

君子之交淡如水?

今天俺正用公司给俺新配的笔记本干活儿,部长过来了,说,你这个笔记本俺明天借一天可以吗?那,俺哪好意思说不行啊。本来就是领导恩赐的嘛。俺那台工作机,光是启动就要30分钟。还不是不给换新的嘛。领导虽然用不着,可是设备都是一流的。在这里领导就是上帝嘛。
整理好了送给部长,部长拿着俺的笔记本说,你这个带DVD,明天在新干线上俺就用它看电影啦。要不然2小时的电车,非得憋闷死俺啊。又接着说,姐姐去世了,俺会去参加葬礼。
都说日本人人情、亲情淡薄。俺在这里这么多年自认为也相当了解日本和日本人了,可是还是忍不住被culture shock了一下。

日曜日, 2月 10, 2008

关于毒饺子——再补充两句

这两天过春节,专心在家里对付俺的二锅头了。在老婆的白眼下,干掉了3瓶二锅头。忘了更新博克,更忘了恢复博友的留言。失礼。
其实俺已经没有啥好补充的了,在这里一并回复一下各位朋友的留言吧。
春雨潇潇网友,首先谢谢你的留言,谢谢你对中国的关心。
请让我问你一下,那你说是,日方新闻直到问题完全解决只能说“现在调查中”,这样么?
天啊,没有搞清楚的事情,不是“现在调查中”,难道还是别的什么吗?凭猜测和想象作报道,和写小说有什么两样?
“加热处理”荷“出荷”不是在中国做的么? 我看那些是白色的。
钦佩你的细心和认真,这一点也许是俺错了。不过,加热处理只是制造和冷冻中间的一个点。而出荷也是进入日本的起点。严格来说称不上“工序”。
总之,媒体不能避免百分百的客观,毕竟几乎每一个媒体依靠赞助商嘛,不过这不是世界上的常识么? 我并不愿意批评另外国家的媒体如何,因为别人的错误并不正当化自己的错误,不过,世界上哪里有完全客观的么?
如果俺没猜错,你是在暗示中国的媒体吧?不错,和日本的媒体比较起来,中国可以说没有自由媒体。所以有理由怀疑其客观性。
可是在这件事情上,俺觉得还算比较客观。俺也没有要求日本媒体100%地客观,俺只是指出其中的不客观之处作为其补充而已。请原谅如果俺说的太直接。
お節介おじさん,谢谢你的留言。
你的博客,不小心写错了也不能随便修改,很不方便。所以我在这里留言非常紧张。
おじさん,首先谢谢您的关心。其次,大可不必紧张,哈哈。俺可不是那种人,所以,到俺这里尽可畅所欲言。俺永远都达不到圣人那种毁誉不动其心的程度。俺听了别人的赞扬肯定是很高兴,挨了别人的骂肯定是很不高兴。不过,也就是一嗔一笑的程度吧。お節介おじさん大可不必介意。
据中方说:毒饺案件或许是反日分子搞的鬼。我看,如果那样的话,没什么大不了的。我担心的是否中国的反政府分子正在蠢蠢欲动。下毒水饺只是此征兆而已。
俺的看法是,反政府分子没有那么大的能量。而且,也不会做这种失去理智的事情。
中国是和北朝鲜一样,新闻封锁的国家,我虽然喜欢中国,可是不欣赏中国的这一点。我希望中国尽早成为民主化的一个国家。
俺也期望,不过,这不是一朝一夕能做到的事情。谢谢お節介おじさん。
tubomi さん
谢谢你的留言。这种事情真得很悲哀。有时候俺在想,这次的事情,就象喊狼来了的那个孩子。这次也许是真的狼来了,可是,……。可能这就是前面那几次喊狼来了的惩罚吧……
匿名 さん:
是的,孩子受到的冲击很大。俺儿子才上小学一年级。回来一边儿看着新闻一边儿很担心地对俺说,“说那个毒饺子是中国做的……”
日本人就爱小题大作,打开TV「毒饺新闻」从早到晚...日本人的衣食住行已经完全离不开中国了,竟然还有「名人」宣称:借此停止进口中国的任何物品。真是开国际玩笑!
所以俺说啊,现在日本媒体成天在宣传用“国产材料”云云,如果人人都用国产原料,那么(穷人)就会挨饿了。
二、三十年代,那时候日本的自给率还是挺高的呢。可是一点出现冷害,就出现饥荒。现在,正是因为使用他国的食品,饥荒离开日本已经6、70年了吧,所以听见“挨饿”这两个字,可能会有人觉得荒谬呢。

金曜日, 2月 08, 2008

关于毒饺子——补充两句

俺一直对于中国的食品安全问题痛心疾首。也曾经自嘲中国人民都已经百毒不侵了。俺对现在给俺提供了住房汽车和宁静生活的这个岛国也充满了感激。虽然俺决不看好未来的中-日关系,可还是一厢情愿地祝愿这两个邻居能够和平友好。甚至对曾经恶意地いじめ俺的日本人(现在这家伙在大连,对中国人一脸地不屑,和毫不掩饰地蔑视)俺也好心地提醒他,注意中国的食品安全问题。俺对中国的食品安全问题从不回避,有问题就是有问题,没有什么可避讳的。
可是,现在的问题,不是中国的速冻饺子有什么问题。这家企业是专门针对日本市场的。其质量管理严格到了残酷的程度。可以说,比任何一家日本企业都有过之而无不及。事情还没有搞清楚之前,就这么断定中国产品不安全大肆炒作,确实是很不负责任。再看看日本朝日新闻的分析:

各位请看,在中国的每一个环节都是红色,都有混入或被下毒的危险,唯独到了日本的环节,全都是白色,一点儿问题都没有。这公平吗?确实有80%的可能是中国人下毒,可是,日本人也不100%都是善良之辈。抓住一点不及其余,最起码是不够全面和公正。
很多日本媒体认为那种农药在日本已经不使用了,因此就不可能是日本人干的。可是大家忘了吗?沙林在日本也不使用啊(废话),不还是有人在地铁里放过沙林毒气吗?
更可笑的是,电视里面说,在日本销售的环节,包装的纸箱都没有打开,所以,不可能是在日本出问题。可是,在中国,不光是包装的纸箱,甚至集装箱都是封着的,按这种逻辑,就更不应该怀疑中国了。不会日本的纸箱比中国的集装箱密封更好吧。
虽然最后是中国人干的可能性比较大,俺也承认,可是,犯人没有抓到之前,总应该客观一点儿。总之,俺对这次日本媒体和一些日本人的过剩反应,感到很不屑。
而且,什么超市、饭店纷纷表示不再用中国食品,可能吗?日本的食品自给率还不到40%。从此不用中国食品,确实可以从别国进口来弥补,不过不知道是不是有人要因此挨饿了,哈哈。反正,有一点,现在中-日经济谁也离不开谁,这次日本政府比中国政府还着急要“早期解决”,就知道谁更需要谁了。

火曜日, 2月 05, 2008

也谈毒饺子

去年12月份开始,有人(兵库县)吃了中国制造的冷冻饺子出现食物中毒症状。一月底,千叶县也出现中毒症状。经过警方检测,在中毒者食用的饺子(注意,是而不是)检测出高浓度的有机磷成分。
老太太走路摔一跟头都能上头条新闻的日本各大媒体,一时间如获至宝,开始疯狂炒作。也是,食品安全可是人命关天的呀。出现高度亢奋的情况也不足为奇。伟大领袖毛主席就曾经教导过俺们,有话就让人家说出来,有P就让人家放出来。伟大领袖毛主席不愧是语言大师,精辟。问题是,有P也不能乱放啊。伟大领袖毛主席还教导过俺们:“没有调查就没有发言(放P)权”。更精辟。
还没有弄清是咋回事儿,首先直指中国产品质量有问题。又说什么中国大量使用这种全球禁用的农药。
 警察庁によると、メタミドホスは日本では農薬登録されておらず、所有する研究施設も限られている。中国では稲や綿花、大豆などの害虫駆除に使われてきたため、今回の中毒は食材の残留農薬が原因だった疑いも考えられるという。
据警视厅消息,威百亩(METHAMIDOPHOS,甲胺磷)在日本没有作为农药登录,研究设施也非常有限。而在中国,作为棉花、大豆的驱虫剂被使用。这次的食物中毒怀疑是残留农药。
(日经新闻社论。人家有月经他就来日经。哈哈哈哈)
刚出事儿,还没等化验结果出来,就说是农药残留。真TMD没有一点起码的知识和常识。吃了以后立刻严重中毒,有的严重到意识不明。这个农药要是残留到这种程度,俺们中国人还怎么活啊。就你们日本人TMD怕农药。俺们中国人难道就是百毒不侵啊。用脚后跟想想就能明白的事儿。
果然,很快化验结果就出来了。农药浓度高达130ppm,科学家说,这个浓度的农药残留是无法想象的。这种浓度的残留,一棵卷心菜得用好几升农药。有可能吗?就算中国人民想毒死你们,俺们那农药还挺贵呢。唯一的可能性就是有意或无意混入。
由于这种农药早就禁止使用了,无意中混入的可能性很小。只能是故意下毒。而且,在出现中毒的饺子的包装上面,已经发现有小孔。杀虫剂也只是出现在外包装和饺子皮上。所以,从原材料进厂到饺子包装这一段儿可以说没有问题。否则的话,饺子馅里面肯定会有毒。而且,毒饺子不会只是某一批产品中的随机的很小部分。并且饺子的外包装上不会有毒。更何况,工厂的品质管理非常严格,都有录像可查,所以制作过程之前的工序被下毒的可能性可以排除。
要说在冷冻、运输、分销、销售各个环节都有可能被人下毒。在犯人落网之前,怎么就能断定是中国人干的呢?可是,日本的大小媒体,刚才还农药残留呢,立刻就变成中国人故意/无意混入了。
请看日本朝日新闻的分析:
在中国混入的可能性大,这不假。可是,并不是说在日本就不可能啊。中国人对社会不满,也许是,日本人也不都对社会满啊。要不然怎么有日本人往地铁里面撒沙林呢。都忘了!?
再看看中国的生产现场(来自朝日新闻):

这简直比俺老婆做饭还卫生呢。说明人家工厂是严格质量管理的。
这种事,叫事故或事件,跟中国制品的质量没有关系。当然了,中国制品的质量也确实有问题,不过别搅和到一块儿说。对于心胸狭窄,一触就跳的人(比如俺们头儿),俺经常对他们说“沉住气,别着急”。这不会是日本的国民性吧。虽然食品安全重如泰山,人命关天。可是俺还想说,“沉住气,别着急”。

金曜日, 2月 01, 2008

大连出差-第三天

早晨,和昨天一样,吃了油条豆浆小米粥——看来俺就是农民的命啊。无论到哪里还是俺们乡下的食物好吃啊。哈哈。
吃完了饭,又来到了大连分公司。装模作样又作了一会儿,俺们头儿就开始向对方汇报了。汇报到一半儿,就被对方给打断了。对方这个人很狂啊,根本不把俺们头儿放在眼里。虽然俺闷头儿比对方大。
草草汇报完毕,打个的就直奔飞机场了——俺们头儿就是这个德性。出差从来就不给别人留买东西的时间。当然了自己需要买的东西肯定会安排去买的。比如上次需要买什么维生素片,特地多飞几千公里,到德州达拉斯,租上一辆汽车专门去买美国产的维生素片。
来到大连机场,离起飞还有1个多小时。不过,看看什么免税店就那么两家,什么东西都没有。俺们头儿挑了两盒巧克力作为给公司同事的礼物。加起来不到3000日元,哈哈,竟然自己不掏钱,让我掏钱买。其实算得了什么呢?唉,真是小气得让俺发笑。跟这样的人真是合不来啊。

大连出差-第二天

早晨,自助餐。吃到了久违的油条豆浆。可惜油条凉了,有点儿硬。然后又喝了一大碗小米粥另加一个煮鸡蛋。爽。
伫立在18F的落地窗前向外看大连的风景。确实是一座很美丽的城市。远处的海岸线曲曲折折,市中心古典风格的建筑中间,一座座高层建筑拔地而起。哎,美中不足的是有点儿脏,有点儿乱。要是稍加治理,丝毫不逊色于东京。再加上她得天独厚的地理、气候条件,前途简直不可限量。连日本人都说大连「過ごしやすい」(生活舒适)
吃过早饭,来到公司,干了一天的活。下午抽时间跑到新华书店,不过没有时间仔细看,急急忙忙买了3盘磁带回来了——俺那辆老爷车竟然没有CD,而俺又懒得去弄它,于是只能听磁带。哈。
晚上照例是公司总经理请客。这次比昨天那个家伙请的高级多了。是高级饭店。总经理上来就点了一只大龙虾。一称,1200元。总经理说,换个小的吧,一共才4个人。于是换了一只大约800元的。又点了几个菜,来到楼上的包厢落座。
俺没忘了提醒他们——这种消费你们本来是享受不起的,只是来到了中国,你们才有这个福分享用。俺们头儿连连点头称是。说如果这一餐要是在东京吃的话,他一个月的工资都挡不住。
吃完饭,准备回去。昨天那个家伙又来了。非要再去那种地方——看来还上瘾了。在大家的反对声中,来到了一间酒吧。这里倒确实是纯粹的酒吧。就是烟味俺受不了。按说俺当年也是一天一包的瘾君子来着,现在咋就闻着烟味就讨厌呢。
这里的酒水可是和东京一样的贵。一听雪碧就要40多块。
坐坐就走不就行了?这个家伙偏偏不走。一会儿,总经理要先回去了,俺说俺也先撤了。俺们头儿说“别走,俺害怕”只好留下来陪他。谁知,这一坐,就坐到了凌晨一点钟。
这个家伙确实不是什么好人,直说吧,就是一个彻头彻尾的坏蛋。难怪和俺们头儿是同乡呢。真是一方水土养一方人啊。两个人讨论了半天,无非就是这个人怎么不行,那个人怎么没能力。自己怎么踩着别人往上爬。这么露骨的谈论这些,也只有时喝醉了的时候吧。俺一听,这个家伙比俺们头儿还不择手段,还阴险冷酷。据他自己说,来到大连才4个月,手下就一个人得了抑郁症。唉,真TMD还有脸说。真想上去抽他两个耳光再用40块钱的雪碧给他洗洗头。可是眼前俺的房子闪了闪,只好忍住了。